Pred kratkim sem nekje na internetu videla fotografijo morja, čez njo pa je bil napis август – это как вечер воскресенья1, ko nas večkrat prešine, da bo poletja in s tem vsega lepega kmalu konec. No, saj so tudi drugi letni časi lepi in posebni, le da si poleti največ ljudi vzame čas za počitek, potovanja in vse, kar paše v to kombinacijo.

Ste si letos že privoščili dopust? Si ga sploh lahko? Kaj je za vas dopust? Ali spadate med tiste, ki pravijo, da dopust ni dopust, če ne gredo na potovanje? Ali dopust najraje preživite kar doma? Zame je dopust praktično vsak dela prost dan, ko si brez kakršne koli slabe vesti vzamemo čas drug za drugega in se, če je možnost, odpravimo na kakšen izlet. Včasih je dopust že sprehod do sladoledarja sredi Mozirja, sprehod po Mozirskem gaju ali pa obisk mojih domačih v Bohinju.

Najbrž vam je zdaj že jasno, kaj pomeni ruska beseda iz naslova tega prispevka … Tako je, Kandelina ruska beseda tedna je отпуск – dopust.

dopust

 

Отпуск,

/Otpusk/ Временное освобождение от работы для отдыха. > Začasen odpust / Začasna osvoboditev iz službe z namenom oddiha.

Poslušajte tokratno rusko besedo tedna отпуск.

Primer:

  • Завтра мы поедем в отпуск в Бохинь, чтобы хорошо отдохнуть. > Jutri gremo na dopust v Bohinj, da bi se dobro spočili.

Dopustniške izpeljanke:

  • отпускнИк /atpusknIk/ > dopustnik
  • идтИ в Отпуск /itI uOtpusk/ > oditi na dopust
  • быть в Отпуске /byt’ uOtpuske/ > biti na dopustu (knjižno)
  • быть в отпускУ /byt’ vatpuskU/ > biti na dopustu (pogovorno)
  • Отпуск за свой счет /Otpusk za svoj šjot/ > neplačan dopust
  • декрEтный Oтпуск /dikrEtn∂j Otpusk/ – porodniški dopust
  • отпускнОй, -Aя, -Oе /atpusknOj, apusknAja, atpusknOje/ > dopusten; ki se tiče dopusta
    • отпускнОе врЕмя /atpsknOje vrEmja/ > čas dopusta
    • отпускнАя ценА /atpusknAja cinA/ > prodajna cena
  1. Avgust je kot večer nedelje. []