Prvo veliko umetniško gibanje 21. stoletja (uvod)

15.02.2010|

Do mene je končno priromala težko pričakovana knjiga Melisse Chiu Chinese Contemporary Art – 7 things you should know, ki bo ena izmed alinej v poglavju sinološke diplome z naslovom Literatura. Ker je knjiga v angleščini in ker se je že pri prejšnji diplomi pokazalo, da je sprotno delanje zapiskov, izpiskov, povzetkov, hitrih prevodov raznih knjig zelo pametno početje, sem se tokrat odločila, da bom grobe prevode vsakega poglavja posebej objavljala kot prispevke na blogu. Tako bom sama imela nekaj gradiva zbranega na enem mestu, poleg tega pa bodo ti teksti mogoče prišli prav še komu drugemu. Predvsem zato, ker je o teh stvareh na internetu sicer kar nekaj napisanega, a ne v slovenščini …

CHIU, MELISSA. Chinese Contemporary Art – 7 Things You Should Know. Kitajska: AW Asia, 2008
INTRODUCTION
Včasih se zdi, da ne mine niti teden, ne da bi mediji objavili kakršen koli članek povezan s sodobno kitajsko umetnostjo. Cene na dražbah, ki podirajo rekorde, so odličen material za bombastične naslove, hkrati pa tudi dajejo veljavo delom, katerih avtorji bi o takšnih zneskih v času nastanka prodanih del, lahko le sanjali – čeprav so bila nekatera izmed teh del narejena šele pred nekaj leti. Zato ni težko razumeti umetnikov, ki so nad uspehom na trgu in v medijih presenečeni. Trgovanje oz. dražbe z deli kitajskih umetnikov so se zares začele šele leta 2005, ko je avkcijska hiša Christie’s v okviru svojih vsakoletnih dražb v Hong Kongu prvič imela Dražbo azijske sodobne umetnosti (Asian Contemporary Art sale). Dražba je bila velika uspešnica. S prodajo sodobnih del so zaslužili 18 od skupno 90 milijonov dolarjev. Več denarja, kot so pričakovali, so iztržili za umetnike, kot so na primer Zhang Huan1, Yan Pei-Ming2, Yue Minjun3 in še nekaj drugih. Naslednje leto je nekaj podobnega v New Yorku ponovila avkcijska hiša Sotherby’s in prodala za več kot 13 milijonov dolarjev azijskih umetnin. Pri tem so cene nekaterim umetnikom glede na leto prej še bolj zrasle. V nasledjih letih pa je samo kitajska umetnost postala tako zelo prepoznavna, da so se lahko na dražbah v New Yorku, Londonu, Hong Kongu in celo v Pekingu, kjer se je začel vzpostavljati domači trg za sodobno umetnost, prodajala samo dela kitajskih umetnikov.

[…]

  1. izg. džang huan []
  2. izg. jên pejmiŋ []
  3. izg. juê minđun []

Wang Guangyi: Če boste moja dela 20 let kazali ljudem, vam jih podarim

25.01.2010|

Z enim najpomembnejših sodobnih kitajskih umetnikov, Wangom Guangyijem, sem se srečala okoli novega leta, ko sem iskala temo za sinološko diplomo. Takoj mi je padel v oči. Predvsem zaradi svojih zanimivih plakatov, na katerih je zmešal simbole kitajske kulturne revolucije, ki jo je doživel tudi sam, in vplivnih sodobnih blagovnih znam z Zahoda. Začela sem raziskovati in ugotovila, da je celotna sodobna kitajska umetnost zelo zanimiva. Na trenutke tudi zelo pronicljiva in včasih že čisto na meji dobrega okusa. Vsekakor pa ni treba, da smo veliki poznavalci sodobne kitajske umetnosti in družbe, da v delih raznih umetnikov in umetnic ne bi opazili močnega družbenega vpliva.

O sodobni kitajski umetnosti bom verjetno v naslednjih mesecih še pisala, saj se ji bom morala zaradi diplome še bolj posvečati, ta prispevek pa je namenjen prevodu intervjuja z Wangom Guangyijem. Če nič drugega bo to del mojih zapiskov za diplomo …

Pred intervjujem, za katerega žal nisem uspela ugotoviti, kdaj je nastal1, še kratka predstavitev umetnika:
Wang Guangyi 王广义 se je rodil leta 1956 v provinci Heilongjiang 黑龙江. S ciklom Velika kritika oz. Great Criticism 大批判2 se je vpisal med najpomembnješe sodobne kitajske umetnike. S tem ko Wang natančno kombinira tipične simbole dveh popolnoma nasprotnih si ideologij, komunizem in potrošništvo kritizira in ju s tem hkrati tudi zanika. Wang Guangyi je študiral slikarstvo na Umetnostni akademiji v provinci Zhejiang 浙江. Danes pa živi in dela v Pekingu 北京. Njegova dela so mednarodno priznana, lahko bi celo rekli, da so postala neke vrste ikone.
Začnimo z intervjujem …

Wang Guangyi, eden od pionirjev gibanja kitajski politični pop in hkrati eden najvplivnejših sodobnih kitajskih umetnikov, je Lynn Zhang, urednico ArtZineChina.com, pričakal na vratih svojega studia. Pred studiem v predmestju Pekinga je polno kipov z motivi iz kulturne revolucije – več kot ducat rjasto obarvanih mladih moških in žensk v revolucionarnih položajih, za katere se zdi, da stražijo območje ali pa vsem, ki se znajdejo tam, govorijo: “Tukaj so dela Wanga Guangyija. Pazite se!”

Guangyi je sproščeno kadil, odšel v studio, se usedel na zofo, prekrižal noge in se pripravil na vprašanja, ki jih je zanj pripravila urednica Lynn Zhang.

Lynn Zhang: S čim se trenutno ukvarjate?

Wang Guangyi: Sedaj delam nekaj drugačnega. V svojih delih sem dolgo uporabljal znane blagovne znamke. Od zdaj naprej tega ne bom več počel. Te blagovne znamke sem uporabljal, ker sem mislil, da imajo zelo močan vpliv na Kitajsko. Zdaj, ko je minilo že nekaj časa, pa mislim, da se ta vpliv zmanjšuje. Vse večji vpliv na družbo pa dobiva umetnost.

Lynn Zhang: Kdo oz. kaj je vplivalo na vaša dela na začetku vaše umetniške poti?

[…]

  1. verjetno ne pred 2008 []
  2. da4 pi1pan4 – številke označujejo tone, v katerih je treba izgovoriti posamezno besedo oz. zlog []

Profesorica ruščine

06.11.2009|

Najprej se moram NAJLEPŠE ZAHVALITI vsem, ki ste v sredo1, mislili name in v mojo smer pošiljali polno pozitivne energije. Verjamem, da sem ravno zaradi vseh vaših misli ostala tako zelo mirna. Res me je pred začetkom predstavitve oz. zagovora diplome začelo malo stiskati, roke in glas so se malo tresli, ampak konec koncev je bilo vse skupaj prav super.

Kljub začetni tremi, sem se nekje na sredi vsega zavedla, da je to moj trenutek, moj dan, moj koncert, moja predstava in verjela sem, da bom z odra odšla kot zmagovalka. Ocena ni bila pomembna. Važno je bilo […]

  1. 4. november 2009 []

Pravljica o Kandeli in Puškinu

30.10.2009|

Sreda, 4. november 2009, Filozofska fakulteta, 13:50, predavalnica 4, ko je na sporedu Seminar I. Za vse, ki vas zanima, oziroma bolj za tiste, ki sem vam obljubila, da vam sporočim, kdaj bom še posebej pod stresom :)

Pa še začetek ruskega povzetka diplome z naslovom Vpliv ruskih folklornih pravljic na pravljice Aleksandra Sergejeviča Puškina …

В дипломе мы старались показать, какое влияние произвели русские народные сказки на Александра Сергеевича Пушкина и его сказки. Сначала мы внимательно прочитали «Морфологию сказки» В. Я. Проппа, который исследовал русские волшебные сказки. Чтобы сравнить народные и пушкинские сказки, мы использовали метод Проппа – изучение сказок […]

Četrtek je prinesel veselje in odnesel nekaj zdravja

16.10.2009|

Ta jesen, ki jo večino časa gledam samo skozi okno, iz mene cuza vse več energije. Zdaj se je spravila še na zdravje. NE DAM! Nimam časa. Trenutno čakam še zadnji blagoslov diplome, da jo odnesem v neko kopirnico, ki mi bo za normalno ceno naredila štiri izvode, si pripravim predstavitev, ponovim še nekaj o ruski literaturi in se potem vsa živčna poskušam čim bolj zbrati in opraviti zagovor moje prve diplome.

Potem pride, upam, tudi nekaj več časa za vožnje v avtošoli, za učenje kitajščine in razmišljanje o naslovu sinološke diplome, za kakšno urico s knjigo, filmom in tudi z mojo drugo polovico :)

diploma

[…]